Blogia
nadie barniza sino quiere ocultar algo

Depois dos temporais

Mientras hago mi duelo por lo de Dr. Freud.

Escucho. Bastante triste. Al mismo tiempo con una gran satisfacción. Por sentir que después de tantos analistas... al fin uno valió la pena.... que se yo... es tan fuerte todo esto. Así que ahí va... lo que es hoy por hoy... Lo que siento después de mi día de compras. Porque soy así.... voy y vengo, o vengo y voy...

Depois dos temporais, de Ivan Lins, (brasileño)

Sempre viveram no mesmo barco
Foram farinha do mesmo saco
Da mesma marinha, da mesma rainha
Sob a mesma bandeira
Tremulando no mastro
E assim foram seguindo os astros
Cortaram as amarras e os nós
Deixando pra trás o porto e o casi

Berrando até perder a voz
Em busca do imenso,
Do silêncio mais intenso
Que está depois dos temporais

E assim foram sempre em frente
Fazendo amor pelos sete mares
Inchando a água de alga e peixe
Seguindo os ventos
As marés e as correntes
O caminho dos golfinhos
A trilha das baleias
E não havia arrecifes
Nem bancos de areia
Nem temores, nem mais dores
Não havia cansaço
Só havia, só havia azul e espaço

Es muy poco lo que entiendo, pero me parece una buena metáfora de por qué uno un día se decide a hacer análisis, y otro día decide.... otra cosa:

Cortar las amarras...
dejando atrás un puerto...

“el grito antes de perder la voz
en busca del más inmenso,
del más intenso silencio,
que está después del temporal”


Y ese final:
“ y no había arrecifes
ni mas bancos de arena, ni más temores,
ni más dolores, ni más cansancio,
sólo había, sólo había...
azul y espacio


Una ilusión... Una gran ilusión

Lástima que no se pueda escuchar la voz de Ivan Lins, y su música: Todo sería... mucho, mucho más que silencio, azul y espacio, sería: “Apuntes para la reconstrucción del silencio” , como tituló mi poeta preferido, Alberto Hedman, uno de sus libros.

Mezclado con otra cosa.

Sería otra cosa. Otra música, otro sonido, otro silencio, otro azul... definitivamente: otra cosa.

7 comentarios

Lola -

Ay, ay alecto, el tema es que soy tan subjetiva como arbitraria y solo quería entender una parte :(

alecto -

Ahora, con esta traducción modesta, puede que comprendas alguna cosa más:
Siempre habían vivido en el mismo barco;
Habían sido harina del mismo saco
De la misma marea, de la misma reina
Sobre la misma bandera
Temblando en el mástil
Y así habían ido siguiendo los astros
Habían cortado las amarras y los nudos
Dejando atrás el puerto y e o casi
Gritando hasta perder la voz
En busca del inmenso
Del silencio más intenso
Que está después de los temporales
Y así habían ido siempre de frente
Haciendo el amor por los siete mares
Llenando el agua de algas y peces
Siguiendo los vientos
Las mareas y las corrientes
El camino de los delfines
El rastro de las ballenas
Y no había arrecifes
Ni bancos de arena
Ni temores, ni más dolores
No había cansancio
Sólo había, sólo había azul y espacio

Lola -

Lo mismo digo: impresionante Anonimo!!!!

Cautiva -

Impresionante Anonimo!!!!

Anónimo -

porque los azules son tuyos
porque el temporal azota sólo aquello que abandonamos
porque no importa freud cuando llega la tormenta
volverá freud cuando vuelva la calma.
Porque la poesía envuelve con su música
la música que susurra cada uno de nuestros silencios.
Porque la noche es màs azul cuando es más noche
y las noches nos recuerdan los espacios perdidos.
Porque me busco y encuentro en cada uno de tus azules
porque me pierdo en todas las tormentas
porque ya no me importa encontrarme,
a veces sólo quiero perderme...

Lola -

Anónimo ¿Por qué tan estupendo? ¿escuchaste la canción????? sin la música.... suena sospechoso....

Anónimo -

Lo de hoy: ¡realmente estupendo!